sexta-feira, 21 de março de 2014

eu sofro!

Essa chegou no e-mail do trabalho hoje:
________________________________
"Como em contato telefonico segue em anexo o comprovante juntamento com agfp dos nossos funcionários que prestam serviços na unidade ao qual e recolhido todo mês mas não consta para os funcionários os devidos pagamentos, assim como a pedido poderia verificar e me encaminhar uma resposta."


Vamos ver por onde eu começo...bom, vírgula pra quê, né, amiguinho? Duvido que você fale assim, sem pausa nenhuma...só colocou uma virgulazinha ali no final, vai ver foi quando acabou o ar!

"Segue em anexo o comprovante juntamentO (detalhe para o O, que nem pode ser erro de digitação porque o O fica bem longe do E) com agfp"....faltou concordância. Segue em anexo o comprovante; segueM em anexo o comprovante e agfp (2 itens, portanto plural).

"...funcionários que prestam serviços na unidade ao qual e recolhido todo mês mas não consta para os funcionários os devidos pagamentos".....essa parte ficou difícil de entender. Vou começar de trás para frente: a) concordância de novo: não constaM para os funcionários oS devidoS pagamentoS. b) Faltou acento no e (é recolhido). c) E esse AO QUAL, tá fazendo o queeee aí? O QUAL é pronome relativo; se é pronome relativo tem que se referir a algum substantivo já mencionado antes na frase, o A antes é preposição, para o qual, O é artigo masculino, então...AO QUAL não pode se referir a "unidade" por ser palavra feminina; não pode se referir a "funcionários" ou "serviços" por estarem grafadas no plural....é...vejamos como eu escreveria isso:


"Conforme contato telefônico, seguem em anexo o comprovante juntamente com agfp dos nossos funcionários que prestam serviços na unidade, para os quais são recolhidos todo mês os devidos pagamentos, embora os mesmos não constem nas contas dos funcionários (tem que constar em algum lugar,né). Assim, conforme pedido, poderia verificar e me encaminhar uma resposta?"

Ufa! Agora entendi! :)

3 comentários:

  1. O melhor foi o "AO QUAL"! Tudo bem, a "agfp" ganha disparado, mas só para nós que sabíamos o que ele queria dizer...
    Está ótimo o seu blog, Flávia! Parabéns!

    ResponderExcluir
  2. Muito bom, tia Flávia! Ouvi falar que a senhora está traduzindo o futuro Best Seller Projeto Zavtra. Aguardo ansiosamente a tradução! hohohohoh

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ops....ta meio parada a tradução, mas prometo retomar!

      Excluir